Orígenes del
Nombre
Hay diversas teorías para los orígenes
de la palabra Curazao. La explicación más probable es que los españoles la
llamaron isla "Corazón" . Los famosos portugueses Mapmakers de épocas
antiguas adoptaron esta palabra en su propia lengua como "Curaçau" o
"Curaçao." hoy, localmente, nuestra isla se conoce como "Dushi
Korsou" (Dulce Curazao). Conozca la isla como "Korsow.
Historia
La isla de Curazao fue descubierta por
los españoles en 1499 por Alonso Ojeda, uno de los tenientes de Cristóbal
Colón.
a isla permaneció española hasta la
conquista de los holandeses de 1634. En el siglo 17, los holandeses se
convirtieron en líderes del comercio internacional de esclavos. Los africanos
fueron sacados de su patria y transportados a Brasil y Curazao donde fueron vendidos
a dueños ricos de plantaciones a través de las Américas. En esa época, Curazao
era uno de los almacenes de esclavos más grandes en el Caribe. Hoy, sin
embargo, el lugar de los esclavos es el hogar del museo Kura Hulanda, una
exhibición extraordinaria de los horrores del comercio trasatlántico de
esclavos africanos.
Desde los fines del siglo 17 hasta el
principio del siglo 19, había una gran cantidad de lugares de comercio entre
los británicos y los holandeses, con los franceses también tratando de
apoderarse de la isla. Los franceses casi triunfaron, pero se fueron después de
extorsionar un rescate próspero. En 1815, los holandeses adquirieron el control
de Curazao, la cual había estado en manos de los británicos desde 1807. No fue
hasta los 1920s y 30s, cuando el llegó flujo más grande de inmigrantes de todo
el mundo y convirtieron a la isla en el crisol multicultural que es hoy en día.
El estatus “colonial” de Curazao y las otras islas de las Antillas Holandesas
cambió en 1954 cuando las islas se convirtieron gobiernos autónomos dentro del
Reino de los Países Bajos. Hoy, Curazao es un territorio (commonwealth) de las
Antillas Neerlandesas. Al paso de los años, la interacción entre las culturas
indias, europeas, africanas, asiáticas y arábicas han influenciado y provocado
el desarrollo de la sociedad única de Curazao.
Lenguaje
La cultura de Curazao abraza muchos
idiomas. Aunque el holandés es la lengua oficial, el inglés, y el español son
también extensamente hablados, muchos residentes hablan la mezcla criolla de
Papiamento-una mezcla de español, portugués, holandés, francés, inglés, e indio
Arawak.
Los historiadores creen que el
Papiamento, derivado del español "papear" (hablar o conversar),
originado en el siglo 17 como medio de comunicación entre los esclavos traídos
de varias regiones africanas, y sus amos portugueses. A diferencia de otros
idiomas criollos, el Papiamento se habla en todos los niveles de la sociedad.
Esta lengua se ha convertido en un elemento importante de la identidad de la isla.
El primer documento escrito en
Papiamento fue una correspondencia de 1775 entre dos miembros de una familia
mercantil judía. En 1802, el gobernador de Bretaña en el exterior, Hughes,
mencionó la lengua por primera vez fuera de la isla en uno de sus informes,
conduciendo al reconocimiento oficial internacional del Papiamento
.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario